Arabian night stories free download




















Video Audio icon An illustration of an audio speaker. Audio Software icon An illustration of a 3. Software Images icon An illustration of two photographs. Images Donate icon An illustration of a heart shape Donate Ellipses icon An illustration of text ellipses.

It appears your browser does not have it turned on. Please see your browser settings for this feature. EMBED for wordpress. Want more? Advanced embedding details, examples, and help! Reviewer: B. Stockwell - favorite favorite favorite favorite favorite - March 19, Subject: A Masterpiece of the Illustrator's Art With just short of two dozen watercolour images plus an assortment of pen and ink spot illustrations, this book is a wonder.

Dulac has always been in Arthur Rackham's shadow. A look at these illustrations makes you wonder way - Dulac was certainly a better artist and much better colourist. His output was incredible and his work isn't as posed or cartoonish as Rackham's could be. Dulac - who was Fench - took his work seriously.

Rackham's illustrations to Poe indicate he didn't really "get" Poe: Dulac's works show an understanding of the funereal and poignant longing in Poe. Comparisons aside, the Arabian Nights illustrations are astonishing works by any standard. His level of sucess was demonstrated by an on-going arrangement he had in London; a gallery would commission Dulac to do a series of works for a literary work.

The servants brought him into a great hall, where a number of people sat round a table, covered with all sorts of savory dishes. At the upper end sat a comely, venerable gentleman, with a long white beard, and behind him stood a number of officers and domestics, all ready to attend his pleasure. This person was Sindbad. Hindbad, whose fear was increased at the sight of so many people, and of a banquet so sumptuous, saluted the company trembling.

Sindbad bade him draw near, and seating him at his right hand, served him himself, and gave him excellent wine, of which there was abundance upon the sideboard. All nations have their fairy tales, but India seems to have been the country from which they all started, carried on their travels by the professional story-tellers who kept the tales alive throughout Asia.

In Bagdad and Cairo to-day, that cafe never lacks customers where the blind storyteller relates to the spell-bound Arabs some chapter from the immortal Arabian Nights, the King of all Wonder Books. No one knows where the tales were written, except that they came out of the Far East, India, Arabia and Persia. Haroun Al Raschid, who was called The Just, was a real Eastern monarch who lived in Bagdad over eleven hundred years ago, about the same time that Charlemagne was King of France. We can believe that the tales are very old, but the most we know is that they were translated from Arabic into French in by a Frenchman named Galland, and that the manuscript of his translation is preserved in the French National Library.

American boys first had the chance to read the notes in English about the time President Monroe was elected. Your email address will not be published. Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment. Sign me up for the newsletter! Email address:. Check Out More Chapter Books:. Spread the love.



0コメント

  • 1000 / 1000